Those in his employ were careful never to enrage him.在他手底下干活的人都非常小心絕不去觸怒他。What I fancy I said to Melbury must have been enough to enrage any man.我相信我當時對麥爾布禮說的那些話足以激怒任何人.As for the subjects that so enrage puritans, they w...
Those in his employ were careful never to enrage him.在他手底下干活的人都非常小心絕不去觸怒他。As for the subjects that so enrage puritans, they will continue to form the focus of her work.那些使道學先生們勃然大怒的課題將繼續成為她工作的重點。What I fancy I said to Me...
我讓馬低下頭啃吃春天的青草。I let the horse drop his head to crop the spring grass.“啊,??怂股衔荆瘪R丁·麥吉尼斯親切地說,“很高興再次見到您?!?Ah, Captain Fox," Martin McGuinness said affably. "Nice to see you again."馬丁先生被人用槍指著從車里帶了出來。Mr Martin was taken out o...
當時在殖民地,精通內外科醫術的人尚不多見.Skilful men, of the medical and chirurgical profession , were of rare occurrence in the colony.即使僅僅出于醫術的緣故, 我也要窮根究底!Were it only for the art's sake, I must search this matter to the bottom!...