-
“兩接型”的英語可以翻譯為:amphistylic ...
-
dashpot的音標:dashpot的英式發(fā)音音標為:['d??p?t]dashpot的美式發(fā)音音標為:['d???p?t]...
-
馬德里議會大廈被國民警衛(wèi)隊接管了。The parliament in Madrid was taken over by civil guards.他們認為他們的新大廈品位獨特,可作為典范。They viewed their new building as an exemplar of taste.這家公司贏得了一份極為重要的合同,參與建設(shè)歐洲最高的大廈。The company won a prestigious contract for...
-
She is currently writing a sequel to Daphne du Maurier's "Rebecca"她現(xiàn)在正在續(xù)寫達夫妮·杜穆里埃的小說《蝴蝶夢》。Daphne Farlow, at forty-five, still looked and spoke like an overgrown schoolgirl.45歲的達芙妮·法洛外貌言談都還像個稚氣未脫的小女生。Daphne and Micha...
-
depress的第三人稱單數(shù)(三單)為:depresses...
-
“意外的”的英語可以翻譯為:accidental,sudden,[醫(yī)] casual,emergent,unexpected ...
-
“洗腦”的英語可以翻譯為:ainwash,brainwashing,[電影]Le droit d'aime...
-
His card joined the small pile of those spared from the layoff.他的登記卡被放到那一小疊免于被裁的人的卡片里面.But the layoff was fatal.沒想到這一停竟成了致命傷.It could be triggered simply by the announcement of some massive layoff.這種上漲有可能完全是由某次宣布大規(guī)模裁員引起的...
-
sledge的音標:sledge的英式發(fā)音音標為:[sled?]sledge的美式發(fā)音音標為:[sl?d?]...
-
Hyoscyamus的音標:Hyoscyamus的英式發(fā)音音標為:[ha??'sa??m?s]Hyoscyamus的美式發(fā)音音標為:[ha??'sa??m?s]...
-
“筏道”的拼音為:fá dào...
-
這是個新想法,我們一聽就喜歡。Here's a new idea we liked the sound of.叫人到食品店去買一聽餅干.Send round to the grocer's for a tin of biscuits.他那沙啞的嗓音讓人一聽就知道是他.His hoarse voice was quickly identified....
-
electrolyze的音標:electrolyze的英式發(fā)音音標為:[?'lektr??la?z]electrolyze的美式發(fā)音音標為:[?'lektr??la?z]...
-
infantine的音標:infantine的英式發(fā)音音標為:['?nf?nta?n]infantine的美式發(fā)音音標為:['?nf?n?ta?n]...