-
ebb的一般過(guò)去時(shí)為:ebbed...
-
“爆胎”的英語(yǔ)可以翻譯為:low-out ...
-
n.喇叭褲v.(使)閃耀( flare的第三人稱單數(shù) ),(使)(船舷)外傾,(使)鼻孔張大,(使)(衣裙、酒杯等)呈喇叭形展開(kāi)...
-
affection的近義詞有:affection, love, attachment,emotion, feeling, passion, affection, sentiment。下面這些名詞均含"愛(ài),熱愛(ài)"的含義:affection :指對(duì)人的愛(ài)慕或深厚、溫柔的感情,側(cè)重感情的深沉。love :比affection的語(yǔ)氣更強(qiáng)。表示一種難以控制的激情。attachment :通常用于書(shū)面文字中,既可指對(duì)某人某物的喜歡,又可指出自理智對(duì)...
-
The owners intend to raze the hotel and erect an office building on the site.業(yè)主打算夷平酒店和豎立一座辦公大樓在網(wǎng)站上.The conquerors tried to raze the very name of the peoples national hero from their memories.征服者妄圖把人民的民族英雄的名字從他們的記憶中抹去....
-
“照度計(jì)”的英語(yǔ)可以翻譯為:[計(jì)] luxmeter,[化] illuminometer,luminometer ...
-
“叫囂”的英語(yǔ)可以翻譯為:clamour,raise a hue and cry,hoot ...
-
He said he had a date with Brett at San Sebastian.他說(shuō)他曾和勃萊特約定在圣塞瓦斯蒂安相會(huì).Brett looked straight ahead...布雷特直視前方。The sword - handler took the cape, looking up at Brett.隨從接過(guò)斗篷, 一面抬頭看看勃萊特.In many ways, Brett and Bernard are pol...
-
...
-
noticing的音標(biāo):...
-
dreaming的音標(biāo):dreaming的英式發(fā)音音標(biāo)為:['dri:m??]dreaming的美式發(fā)音音標(biāo)為:['drim??]...
-
...the superficiality and transience of the club scene.夜總會(huì)生活的淺薄與無(wú)常There is a sense of transience about her, a feeling that she has only stopped off here en route to another place.她給人一種轉(zhuǎn)瞬即逝的感覺(jué),仿佛她只是在前往他處的途中在此略作停留。During t...
-
insincere的音標(biāo):insincere的英式發(fā)音音標(biāo)為:[??ns?n's??(r)]insincere的美式發(fā)音音標(biāo)為:[??ns?n's?r]...
-
n.斗篷, 披肩,海角, 岬...