“族”的英語可以翻譯為:clan,a death penalty in ancient China, imposed on an offender and his whole family,or even the families of his mother and wife,race,nationality,family ...
那里的通勤一族平均上下班要花5個小時。The average commuter journey there is five hours long.報紙使用了新詞“丁克族”,即“雙收入無子女”。The newspaper used the neologism "dinks", Double Income No Kids.睡眼惺忪的通勤族拖著沉重的步子上班去。Sleepy-eyed commuters were wending their ...