-
The hotels of Warsaw, Prague and Budapest were bursting at the seams.華沙、布拉格和布達(dá)佩斯的旅館均是人滿為患。The Budapest office plans to hire freelance reporters to cover the latest happenings.布達(dá)佩斯辦事處計劃聘用自由撰稿記者來報道最近發(fā)生的一些事件。Rubik's Cu...
-
常常在夜晚, 他讓這首歌無限循環(huán)地播放, 將音量調(diào)到最小.Often at night, he let this song circularly played again and again, in the lowest volume.在這種結(jié)構(gòu)中, 所有類型的訓(xùn)練符號都在每個天線上循環(huán)地發(fā)送.In cyclic training structure, all types of training symbols are transmit...
-
“改革”的反義詞:守舊, 復(fù)舊。...
-
Our gardener is a jack of all trades,he can do carpentering,decorating,a bit of plumbing,and so on.我們的園丁是一個多面手,他會一點(diǎn)木工活、裝潢、修理水管,等等。She spent her life plumbing the mysteries of the human psyche.她畢生探索人類心靈的奧秘。The electrics a...
-
v.使受辱( mortify的第三人稱單數(shù) ),傷害(人的感情),克制,抑制(肉體、情感等)...
-
Hippidea的音標(biāo):...
-
monopolize的音標(biāo):monopolize的英式發(fā)音音標(biāo)為:[m?'n?p?la?z]monopolize的美式發(fā)音音標(biāo)為:[m?'nɑp?la?z]...
-
他手里拿著兩腳規(guī),是用兩根長輻條做成的.In his hands he holds a compass made of two pointed sticks.把兩腳規(guī)拿去量一量, 這才是該辦的事!Mark it out with the compasses, that's what's wanted!把兩腳規(guī)拿過來!Give the compasses here!...
-
奇點(diǎn)研究的頂峰是兩個著名的變換定理.The culmination of the work on singularities is two famous transformation theorems.按著我們現(xiàn)有的物理知識, 奇點(diǎn)產(chǎn)生的任何輻射永遠(yuǎn)不會出來.According to our present understanding of physics, any radiation produced by the singulari...
-
buckhound的音標(biāo):buckhound的英式發(fā)音音標(biāo)為:['b?kha?nd]buckhound的美式發(fā)音音標(biāo)為:['b?kha?nd]...
-
咪多林...
-
“風(fēng)棱石”的拼音為:fēng léng shí...
-
“勇猛”的英語可以翻譯為:old and powerful,full of valour and vigour,intrepidity,valor,valour ...
-
The compilers agreed upon a division of the textbook into twelve units.編寫者都同意把教科書分成十二個單元.It is not just a textbook for professional diplomats. The lay reader will enjoy the anecdotes.它不僅僅是職業(yè)外交家的教科書,里面的軼事趣聞外行的讀者也會喜歡。The h...